Your repairman.  Finishing work, exterior, preparatory

"I remember a wonderful moment..." Alexander Pushkin

I remember a wonderful moment...
I remember a wonderful moment:
You appeared before me
Like a fleeting vision
Like a genius of pure beauty.

In the languor of hopeless sadness
In the anxieties of noisy bustle,
A gentle voice sounded to me for a long time
And dreamed of cute features.

Years passed. Storms gust rebellious
Scattered old dreams
And I forgot your gentle voice
Your heavenly features.

In the wilderness, in the darkness of confinement
My days passed quietly
Without a god, without inspiration,
No tears, no life, no love.

The soul has awakened:
And here you are again
Like a fleeting vision
Like a genius of pure beauty.

And the heart beats in rapture
And for him they rose again
And deity, and inspiration,
And life, and tears, and love.

Analysis of Pushkin's poem "I remember a wonderful moment"

One of the most famous lyric poems Alexander Pushkin "I remember a wonderful moment ..." was created in 1925, and has a romantic undertone. It is dedicated to the first beauty of St. Petersburg, Anna Kern (nee Poltoratskaya), whom the poet first saw in 1819 at a reception at the house of her aunt, Princess Elizabeth Olenina. Being by nature a passionate and temperamental person, Pushkin immediately fell in love with Anna, who by that time was married to General Ermolai Kern and raised her daughter. Therefore, the laws of decency of secular society did not allow the poet to openly express his feelings to the woman to whom he was introduced only a few hours ago. In his memory, Kern remained "a fleeting vision" and "a genius of pure beauty."

In 1825, fate again brought Alexander Pushkin and Anna Kern together. This time - in the Trigorsk estate, not far from which was the village of Mikhailovskoye, where the poet was exiled for anti-government poetry. Pushkin not only recognized the one that 6 years ago captivated his imagination, but also opened up to her in his feelings. By that time, Anna Kern had broken up with her "soldafon husband" and led a rather free lifestyle, which caused condemnation in secular society. Her endless romances were legendary. However, Pushkin, knowing this, was nevertheless convinced that this woman was a model of purity and piety. After the second meeting, which made an indelible impression on the poet, Pushkin created his poem "I remember a wonderful moment ...".

The piece is an anthem female beauty , which, according to the poet, can inspire a man to the most reckless exploits. In six short quatrains, Pushkin managed to fit the whole story of his acquaintance with Anna Kern and convey the feelings that he experienced at the sight of a woman who captivated his imagination for many years. In his poem, the poet admits that after the first meeting, “a gentle voice sounded to me for a long time and I dreamed of cute features.” However, by the will of fate, youthful dreams remained in the past, and "a rebellious storm dispelled former dreams." For six years of separation, Alexander Pushkin became famous, but at the same time, he lost the taste of life, noting that he had lost the sharpness of feelings and inspiration, which has always been inherent in the poet. The last straw in the sea of ​​disappointment was the exile to Mikhailovskoye, where Pushkin was deprived of the opportunity to shine in front of grateful listeners - the owners of neighboring landowners' estates had little interest in literature, preferring hunting and drinking.

Therefore, it is not surprising that when, in 1825, General Kern with her elderly mother and daughters came to the Trigorskoye estate, Pushkin immediately went to the neighbors on a courtesy call. And he was rewarded not only with a meeting with the "genius of pure beauty", but also awarded her favor. Therefore, it is not surprising that the last stanza of the poem is filled with genuine delight. He notes that "the deity, and inspiration, and life, and a tear, and love, have risen again."

Nevertheless, according to historians, Alexander Pushkin interested Anna Kern only as a fashionable poet, fanned by the glory of rebelliousness, the price of which this freedom-loving woman knew very well. Pushkin himself misinterpreted the signs of attention from the one that turned his head. As a result, a rather unpleasant explanation took place between them, which dotted the "i" in the relationship. But even despite this, Pushkin dedicated many more delightful poems to Anna Kern, for many years considering this woman, who dared to challenge the moral foundations of high society, her muse and deity, before whom she bowed and admired, despite gossip and gossip.

I remember a wonderful moment: You appeared before me, Like a fleeting vision, Like a genius of pure beauty. In the languor of hopeless sadness In the anxieties of the noisy bustle, A gentle voice sounded to me for a long time And sweet features dreamed. Years passed. A rebellious storm has dispelled former dreams, And I forgot your gentle voice, Your heavenly features. In the wilderness, in the darkness of confinement My days dragged on quietly Without a deity, without inspiration, Without tears, without life, without love. The soul has awakened: And here again you appeared, Like a fleeting vision, Like a genius of pure beauty. And the heart beats in rapture, And for him resurrected again And the deity, and inspiration, And life, and tears, and love.

The poem is addressed to Anna Kern, whom Pushkin met long before his forced seclusion in St. Petersburg in 1819. She made an indelible impression on the poet. The next time Pushkin and Kern saw each other only in 1825, when she was visiting the estate of her aunt Praskovya Osipova; Osipova was a neighbor of Pushkin and a good friend of his. It is believed that the new meeting inspired Pushkin to create an epoch-making poem.

The main theme of the poem is love. Pushkin presents a capacious sketch of his life between the first meeting with the heroine and the present moment, indirectly mentioning the main events that happened to the biographical lyrical hero: a link to the south of the country, a period of bitter disappointment in life, in which works of art, imbued with feelings of genuine pessimism (“Demon”, “Freedom, the desert sower”), depressed mood during the period of a new exile to the Mikhailovskoye family estate. However, suddenly comes the resurrection of the soul, the miracle of the rebirth of life, due to the appearance of the divine image of the muse, which brings with it the former joy of creativity and creation, which opens up to the author in a new perspective. It is at the moment of spiritual awakening lyrical hero meets the heroine again: “The awakening has come to the soul: And here again you appeared ...”.

The image of the heroine is essentially generalized and maximally poeticized; it is significantly different from the image that appears on the pages of Pushkin's letters to Riga and friends, created during the period of forced pastime in Mikhailovsky. At the same time, the equal sign is unjustified, as is the identification of the “genius of pure beauty” with the real biographical Anna Kern. The impossibility of recognizing the narrowly biographical background of the poetic message is indicated by the thematic and compositional similarity with another love poetic text called “To Her”, created by Pushkin in 1817.

It is important to remember the idea of ​​inspiration here. Love for the poet is also valuable in the sense of giving creative inspiration, the desire to create. The title stanza describes the first meeting of the poet and his beloved. Pushkin characterizes this moment with very bright, expressive epithets (“a wonderful moment”, “a fleeting vision”, “a genius of pure beauty”). Love for a poet is a deep, sincere, magical feeling that completely captures him. The next three stanzas of the poem describe the next stage in the life of the poet - his exile. A difficult time in the fate of Pushkin, full of life's trials and experiences. This is the time of "languishing hopeless sadness" in the soul of the poet. Parting with his youthful ideals, the stage of growing up (“Scattered former dreams”). Perhaps the poet also had moments of despair (“Without a deity, without inspiration”) The author’s exile is also mentioned (“In the wilderness, in the darkness of imprisonment ...”). The life of the poet seemed to freeze, lost its meaning. Genre - message.

Genius of pure beauty

Genius of pure beauty
From the poem "Lalla hands" (1821) by the poet Vasily Andreevich Zhukovsky (17 "83-1852):
Oh! does not live with us
Genius of pure beauty;
Only occasionally does he visit
Us from heavenly beauty;
He is hasty, like a dream,
Like an airy morning dream;
But in holy remembrance
He is not separated from his heart.

Four years later, Pushkin uses this expression in his poem "I remember a wonderful moment ..." (1825), thanks to which the words "genius of pure beauty" will become popular. In his lifetime editions, the poet invariably singled out this line of Zhukovsky in italics, which, according to the customs of that time, meant that it was a quotation. But later this practice was abandoned, and as a result, this expression began to be considered Pushkin's poetic find.
Allegorically: about the embodiment of the ideal of female beauty.

Encyclopedic Dictionary of winged words and expressions. - M.: "Lokid-Press". Vadim Serov. 2003 .


Synonyms:

See what the "Genius of Pure Beauty" is in other dictionaries:

    Princess, madonna, goddess, queen, queen, woman Dictionary of Russian synonyms. genius of pure beauty n., number of synonyms: 6 goddess (346) ... Synonym dictionary

    I remember a wonderful moment, You appeared before me, Like a fleeting vision, Like a genius of pure beauty. A. S. Pushkin. K A. Kern ... Michelson's Big Explanatory Phraseological Dictionary (original spelling)

    - (lat. genius, from gignere to give birth, to produce). 1) power, to heaven, creates in science or art something out of the ordinary, makes new discoveries, points out new paths. 2) a person with such power. 3) according to the concept of ancient. Romans... ... Dictionary foreign words Russian language

    genius- I, m. génie f., German. Genius, pol. geniusz lat. genius. 1. According to the religious beliefs of the ancient Romans, God is the patron of a person, city, country; spirit of good and evil. Sl. 18. The Romans brought incense, flowers and honey to their Angel or according to their Genius. ... ... Historical Dictionary of Gallicisms of the Russian Language

    GENIUS, genius, husband. (lat. genius) (book). 1. The highest creative ability in scientific or artistic activity. Scientific genius of Lenin. 2. A person with a similar ability. Darwin was a genius. 3. In Roman mythology, the lowest deity, ... ... Dictionary Ushakov

    - ... Wikipedia

    - (1799 1837) Russian poet, writer. Aphorisms, quotes Pushkin Alexander Sergeevich. Biography It is not difficult to despise the court of people, it is impossible to despise one's own court. Backbiting, even without evidence, leaves eternal traces. Critics... ... Consolidated encyclopedia of aphorisms

    AT strict sense use in literary work an artistic image or a verbal turnover from another work, designed for the reader to recognize the image (A.S. Pushkin’s line “Like a genius of pure beauty” is borrowed from ... ... encyclopedic Dictionary

    Cm … Synonym dictionary

Books

  • My Pushkin..., Kern Anna Petrovna. "A genius of pure beauty..." and "our Babylonian harlot", "Dear! Charm! Divine!" and "Oh, vile!" - paradoxically, all these epithets are addressed by A. Pushkin to the same person - ...

I remember a wonderful moment:
You appeared before me
Like a fleeting vision
Like a genius of pure beauty.

In the languor of hopeless sadness,
In the anxieties of noisy bustle,
A gentle voice sounded to me for a long time
And dreamed of cute features.

Years passed. Storms gust rebellious
Scattered old dreams
And I forgot your gentle voice
Your heavenly features.

In the wilderness, in the darkness of confinement
My days passed quietly
Without a god, without inspiration,
No tears, no life, no love.

The soul has awakened:
And here you are again
Like a fleeting vision
Like a genius of pure beauty.

And the heart beats in rapture
And for him they rose again
And deity, and inspiration,
And life, and tears, and love.

Analysis of the poem "I remember a wonderful moment" by Pushkin

The first lines of the poem "I remember a wonderful moment" are known to almost everyone. This is one of the most famous lyrical works Pushkin. The poet was a very amorous person, and devoted many of his poems to women. In 1819 he met A.P. Kern, who for a long time captured his imagination. In 1825, during the exile of the poet in Mikhailovsky, the second meeting of the poet with Kern took place. Under the influence of this unexpected meeting, Pushkin wrote the poem "I remember a wonderful moment."

The short work is an example of a poetic declaration of love. In just a few stanzas, Pushkin unfolds before the reader a long history of relationships with Kern. The expression "genius of pure beauty" very capaciously characterizes the enthusiastic admiration for a woman. The poet fell in love at first sight, but Kern was married at the time of the first meeting and could not respond to the poet's advances. Image beautiful woman pursues the author. But fate separates Pushkin from Kern for several years. These turbulent years erase "cute features" from the memory of the poet.

In the poem "I remember a wonderful moment" Pushkin shows himself to be a great master of the word. He had an amazing ability to say an infinite amount of things in just a few lines. In a short verse, we see a gap of several years. Despite the conciseness and simplicity of the style, the author conveys to the reader the changes in his spiritual mood, allows him to experience joy and sadness with him.

The poem is written in the genre of pure love lyrics. The emotional impact is reinforced by lexical repetitions of several phrases. Their precise arrangement gives the work its originality and elegance.

The creative legacy of the great Alexander Sergeevich Pushkin is enormous. “I remember a wonderful moment” is one of the most expensive pearls of this treasure.

I remember a wonderful moment: You appeared before me, Like a fleeting vision, Like a genius of pure beauty. In the languor of hopeless sadness In the anxieties of the noisy bustle, A gentle voice sounded to me for a long time And sweet features dreamed. Years passed. A rebellious storm has dispelled former dreams, And I forgot your gentle voice, Your heavenly features. In the wilderness, in the darkness of confinement My days dragged on quietly Without a deity, without inspiration, Without tears, without life, without love. The soul has awakened: And here again you appeared, Like a fleeting vision, Like a genius of pure beauty. And the heart beats in rapture, And for him resurrected again And the deity, and inspiration, And life, and tears, and love.

The poem is addressed to Anna Kern, whom Pushkin met long before his forced seclusion in St. Petersburg in 1819. She made an indelible impression on the poet. The next time Pushkin and Kern saw each other only in 1825, when she was visiting the estate of her aunt Praskovya Osipova; Osipova was a neighbor of Pushkin and a good friend of his. It is believed that the new meeting inspired Pushkin to create an epoch-making poem.

The main theme of the poem is love. Pushkin presents a capacious sketch of his life between the first meeting with the heroine and the present moment, indirectly mentioning the main events that happened to the biographical lyrical hero: a link to the south of the country, a period of bitter disappointment in life, in which works of art were created imbued with feelings of genuine pessimism (“ Demon”, “Desert Sower of Freedom”), depressed mood during the period of a new exile to the Mikhailovskoye family estate. However, suddenly comes the resurrection of the soul, the miracle of the rebirth of life, due to the appearance of the divine image of the muse, which brings with it the former joy of creativity and creation, which opens up to the author in a new perspective. It is at the moment of spiritual awakening that the lyrical hero meets the heroine again: “The awakening has come to the soul: And here again you appeared ...”.

The image of the heroine is essentially generalized and maximally poeticized; it is significantly different from the image that appears on the pages of Pushkin's letters to Riga and friends, created during the period of forced pastime in Mikhailovsky. At the same time, the equal sign is unjustified, as is the identification of the “genius of pure beauty” with the real biographical Anna Kern. The impossibility of recognizing the narrowly biographical background of the poetic message is indicated by the thematic and compositional similarity with another love poetic text called “To Her”, created by Pushkin in 1817.

It is important to remember the idea of ​​inspiration here. Love for the poet is also valuable in the sense of giving creative inspiration, the desire to create. The title stanza describes the first meeting of the poet and his beloved. Pushkin characterizes this moment with very bright, expressive epithets (“a wonderful moment”, “a fleeting vision”, “a genius of pure beauty”). Love for a poet is a deep, sincere, magical feeling that completely captures him. The next three stanzas of the poem describe the next stage in the life of the poet - his exile. A difficult time in the fate of Pushkin, full of life's trials and experiences. This is the time of "languishing hopeless sadness" in the soul of the poet. Parting with his youthful ideals, the stage of growing up (“Scattered former dreams”). Perhaps the poet also had moments of despair (“Without a deity, without inspiration”) The author’s exile is also mentioned (“In the wilderness, in the darkness of imprisonment ...”). The life of the poet seemed to freeze, lost its meaning. Genre - message.

If you notice an error, select a piece of text and press Ctrl + Enter
SHARE:
Your repairman.  Finishing work, exterior, preparatory